In order for a person to change his world, remove the constraints on his mind, and get rid of conditioning, he must go through a change. … To go “from here” is to go “from such being”; To stay ‘here’ is to stay ‘that way’.
We are in the “influencer” age of social media and no one should expect a great writer, great artist, great thinker or great leader anymore. The age of the elders is over. The age of permanents and masters is over. We are in the age of ephemerality, of interactions.
While Tolstoy was still alive, he was the greatest writer, considered a saint all over the world. People were snatching whatever Tolstoy wrote. Some were even condemned to write Tolstoy. He was at the height of his fame, and here he was alone: he was the number one living writer, and that was not up for debate. However, leaving all religions and philosophies at the end of his long life; rejecting all his titles, wealth, worldliness, nobility, all his works; He lived like a peasant in a deserted village and died with a desire to be nothing.
What brought Tolstoy to this point?
The issue I’m going to talk about is not the suffering that comes out of this issue, but the exploitation of gay identity. Gay identity has been in the spotlight lately.
Her şey değişir, her şey hareket eder, her şey birbirini etkiler ve birbirinden etkilenir. Fakat hızla birbirine koşanlar çarpışır. Bu yüzden, olabildiğince sessiz… sakin… dingin… gökte ağır ağır gezen bir yıldız gibi olmayı hayal ediyorum. İçimi dışıma uydurmayı reddediyorum. Dışımı içime uydurmak daha makul değil mi?
Everything changes, everything moves, everything affects and is affected by each other. But those who run into each other quickly collide. That’s why I dream of being as quiet as possible… calm… serene… like a slow-moving star in the sky. I refuse to fit my inside out. Isn’t it more reasonable to match my outside to my inside?
… farkındalığım, bu döngünün beni bunalımdan bunalıma sürüklediğine anlayınca oluştu. Böylece, önce bezginliğe vuran soğuk duygularımın odağı, sonrasında kendime döndü ve şu sorulara dönüştü: “Yıkıcı öfkem, kendimde gördüğüm hangi eksikliklerden kaynaklanıyor? Öfke vasıtasıyla, kendimde rahatsız olduğum hangi özelliklerin etkilerini bastırıyorum? Yıkıcı öfkem, beni kendime ve diğerlerine nasıl yabancılaştırıyor?”
… awareness came when I realized that this cycle was driving me from depression to depression. Thus, the focus of my cold feelings, which first struck with weariness, then turned to myself and turned to these questions: “What deficiencies do I see in myself that cause my destructive anger? Through anger, what traits do I suppress in myself that I am uncomfortable with? How does my destructive anger alienate me from myself and others?”
Hamaset yapanların derdi, bizi her şeyimizi vermeye hazır halde tutmaktır.
The concern of those who commit valor is to keep us ready to give our all.